星の王子さまが何故こんなにも日本で人気が
あるのか、という問いに応えて、
フランス語の原題『Le Petit Prince』(小さな王子)を
『星の王子さま』と訳したから、という説があります。
確かに、グッと手に取りたくなるタイトルに。
ただ、もちろんそれだけではなく、この本には
示唆に富む表現や会話があふれています。
時の経過と共に読み返すごとに新しい発見がある
素敵な本です。王子さまとバラとの会話のシーンが
スケルトンスピーカーの中に再現されたオリジナル
スピーカー。
まさしく究極のインテリアオブジェですね。
0321 Speaker that becomes an interior object
Why is The Little Prince so popular in Japan?
In response to the question of whether there is
the original French title "Le Petit Prince"( The Little Prince)
But in Japan it was translated as "The Prince of the Star".
Certainly, for a title that makes you want to pick it up.
But, of course, not only that, but in this book,
You will find it full of thought-provoking expressions and conversations.
With the passage of time, there are new discoveries as we read back.
It reproduced the scene of the conversation between The Prince and The Rose in the original skeleton speaker.
It must be the ultimate interior object.